Una traducción certificada es una traducción realizada por un perito traductor autorizado. Es necesaria para documentos oficiales que deben presentarse ante autoridades gubernamentales, instituciones educativas o para trámites legales, como actas de nacimiento, títulos académicos o contratos.
Un perito traductor autorizado es un profesional certificado por una autoridad legal competente, como el Tribunal Superior de Justicia de un estado o la Judicatura Federal, para realizar traducciones que tienen validez jurídica. Su firma y sello en un documento traducido certifican que este es fiel y exacto al original, lo que lo hace aceptable para trámites oficiales.
La traducción simple es para documentos no oficiales donde se busca comprender el contenido en otro idioma. La certificada tiene validez legal y es realizada por un perito que sella y firma la traducción, garantizando su fidelidad al original.
El tiempo de entrega depende del volumen, la complejidad y el par de idiomas del documento. Ofrecemos un servicio urgente los 365 días del año para proyectos que no pueden esperar. Contáctenos para una cotización y un tiempo de entrega estimado.
Puede solicitar una cotización a través de nuestro formulario de contacto en el sitio web, enviándonos un correo electrónico a contacto@kiwih.com.mx, o por WhatsApp. Necesitaremos ver el documento para darle una cotización precisa.
Para una cotización precisa, necesitamos el documento completo o una muestra representativa, el par de idiomas (origen y destino) y la fecha de entrega deseada. Si necesita una traducción certificada, por favor indíquelo.
Sí, ofrecemos un servicio de traducción urgente los 365 días del año. Entendemos que algunos proyectos tienen plazos ajustados y estamos preparados para responder rápidamente.
La confidencialidad es nuestra máxima prioridad. Todos nuestros traductores y personal firman acuerdos de confidencialidad, y tratamos todos los documentos con la más estricta discreción.
Aceptamos una amplia variedad de formatos, incluyendo Word, PDF, Excel, PowerPoint, y archivos de imagen. Gracias a nuestro software de OCR, podemos trabajar incluso con documentos escaneados.
La localización adapta su contenido no solo lingüísticamente, sino también culturalmente a un mercado específico. Es crucial para que su mensaje resuene con la audiencia local y su producto o servicio sea exitoso en el extranjero.
¡Por supuesto! Ofrecemos servicios completos de localización de sitios web, adaptando todo el contenido, incluyendo textos, imágenes y elementos de la interfaz para asegurar una experiencia de usuario fluida y culturalmente relevante para su audiencia global.
Solicite una cotización o contáctenos directamente. Estamos listos para ayudarle.